我也是个幽默的人”用英语怎么说(幽默用英语怎么说 如何用英语说幽默)

AquArius 41 0

我也是个幽默的人”用英语怎么说

我也是个幽默的人”
I am a humorous man, too.

幽默用英语怎么说 如何用英语说幽默

1. 幽默的英语是:humorous。读音:英 ['hjuːmərəs];美 ['hjuːmərəs]adj.

2.humorous,英语单词,主要用作为形容词,作形容词时译为“诙谐的,幽默的;滑稽的,可笑的”。

下面分享相关内容的知识扩展:

需一篇英语作文,题目《为什么幽默很重要》

写作思路:要直接简化任务语言。在叙述中,我们要把直接叙述变成间接叙述,尽可能简化人物语言。这样,即使情节连贯,又使语句“简练”。

正文:

The power of humor can improve the relationship between people and eliminate the discordant sound between people. The greatest charm of a man with a sense of humor is not only his wittiness, but also his wit in an emergency. He can turn the dull into fun, the trouble into joy, the pain into pleasure, and the embarras *** ent into harmony. In fact, humor is very important in interpersonal communication.

幽默的力量能改善人与人之间的关系,驱除人际之间的不谐调之音。一个具有幽默感的人,他更大的魅力并不止于谈吐风趣,他还能在紧急关头发挥机智,使呆板变成有趣,使烦恼变为欢畅,使痛苦变成愉快,将尴尬转为融洽。其实,幽默在人际交往中很重要的。

我也是个幽默的人”用英语怎么说(幽默用英语怎么说 如何用英语说幽默)-第1张图片-百晓生活录

Humor plays an important role in enhancing friendship, weakening contradictions, eliminating misunderstandings and helping people to get rid of difficulties easily. It can make the communication between people more *** ooth and harmonious. It is an indispensable lubricant in interpersonal communication.

幽默具有增进友谊、淡化矛盾、消除误会、帮助人轻松摆脱困境的巨大作用,能使人与人之间的交往变得更加顺畅、融洽,是人际交往中不可缺少的润滑剂。

People who are good at understanding humor tend to like others; those who are good at expressing humor are easy to be liked by others. In any case, humorous people are always easy to maintain a harmonious relationship with others.

善于理解幽默的人,容易喜欢别人;善于表达幽默的人,容易被他人喜欢。不管怎么说,幽默的人总是易与人保持和睦的关系。

In the process of getting along with people, it is inevitable that some *** all frictions will occur. When conflicts occur, only those who lack a sense of humor will make things out of control. However, humorous people are not so. They can always use humor to lubricate their relationship with others under unfavorable circumstances.

在人与人的相处过程中,难免会发生一些小摩擦。当矛盾发生时,只有那些缺乏幽默感的人,才会把事情弄到不可收拾的地步。而幽默的人却不如此,他们总是能在不利的情况下,用幽默来润滑与他人的关系。

Humor has such magical power that it can bring you many unexpected benefits. It can not only make you a popular person, but also make others willing to contact you and become friends with you. It is also the lubricant of interpersonal relationship, which can let you fully show your friendliness and friendliness to others, and make the relationship between both sides more active and harmonious. A little humor can often play a lot of other words can not achieve the role.

幽默就具有如此神奇的力量,能给你带来很多意想不到的好处。它不仅能使你成为一个受欢迎的人,使别人乐意与你接触,愿意与你成为朋友。还是人际关系的润滑剂,能让你充分向他人展示自己的友爱和友善,使双方之间的相处变得更加活跃和谐。一句小小的幽默往往可以起到许多别的话语无法达到的作用。

有幽默感用英语两种 ***

幽默表达方式:have a sense of humor,finding humor。

短句:

要有幽默感 Clown Around ; A good sense of humor。

十分有幽默感 Very sense of humor ; Have great sense of humor ; Very good sense of humor。

有幽默感的 humorous。

我也是个幽默的人”用英语怎么说(幽默用英语怎么说 如何用英语说幽默)-第2张图片-百晓生活录

humor,英语单词,主要用作为名词,动词,用作名词译为“幽默,诙谐;心情”,用作动词译为“迎合,迁就;顺应”。

短语搭配:

black humor 黑色幽默 ; 玄色诙谐 ; 黑色诙谐 ; 玄色幽默

gallows humor 充满怨恨的幽默 ; 黑色幽默 ; 绞刑架上的幽默

verbal humor 言语幽默 ; 幽默话

英语幽默小故事10篇(带翻译)

1. Midway Tactics Three peting store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue. The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and "Super Bargains!" The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!" and "Fantastic Discounts!" The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, "ENTRANCE". 中间战术 三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。 右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!” 左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!” 中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。 2. Very Pleased to Meet You During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers. One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, "I“m going abroad tomorrow, but I“d be very happy if we could write to each other." Joan agreed, and they wrote for several months. Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England. Joan went there and said to the matron, "I“ve e to visit Captain Humphreys." "Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said. "Oh, that“s all right," answered Joan. "I“m his sister." "I“m very pleased to meet you," the matron said, "I“m his mother!" 在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。 一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,"我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。"琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。 后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。 琼到了医院,她对护士长说,"我来看望军官汉弗雷斯。" "这里只有亲属可以探望病人。"护士长说。 "噢,是的,"琼说,"我是他的妹妹。" "很高兴认识你,"护士长说,"我是他的母亲。" 希望能帮助到您,望采纳!   Midway Tactics   Three peting store owners rented adjoining shops in a mall. Observers waited for mayhem to ensue.   The retailer on the right put up huge signs saying, "Gigantic Sale!" and "Super Bargains!"   The store on the left raised bigger signs proclaiming, "Prices Slashed!" and "Fantastic Discounts!"   The owner in the middle then prepared a large sign that simply stated, "ENTRANCE".   中间战术   三个互相争生意的商店老板在一条商业街上租用了毗邻的店铺。旁观者等着瞧好戏。   右边的零售商挂起了巨大的招牌,上书:“大减价!”“特便宜!”   左边的商店挂出了更大的招牌,声称:“大砍价!”“大折扣!”   中间的商人随后准备了一个大招牌,上面只简单地写着:“入口处”。   Very Pleased to Meet You   During World War II, a lot of young women in Britain were in the army. Joan Phillips was one of them. She worked in a big camp, and of course met a lot of men, officers and soldiers.   One evening she met Captain Humphreys at a dance. He said to her, "I‘m going abroad tomorrow, but I‘d be very happy if we could write to each other." Joan agreed, and they wrote for several months.   Then his letters stopped, but she received one from another officer, telling her that he had been wounded and was in a certain army hospital in England.   Joan went there and said to the matron, "I‘ve e to visit Captain Humphreys."   "Only relatives are allowed to visit patients here," the matron said.   "Oh, that‘s all right," answered Joan. "I‘m his sister."   "I‘m very pleased to meet you," the matron said, "I‘m his mother!"   在第二次世界大战中,有许多年轻的妇女在军营中服役。琼.飞利浦斯是其中之一。她在一个大军营中工作,当然遇到了许多男士,包括军官和士兵。   一天晚上她在舞会上遇到了军官汉弗雷斯。他对她说,“我明天就要出国,但如果我们能够相互写信,我会很高兴。”琼同意了,于是他们几个月里一直通着信。   后来,他再没有来信。她收到了另一个军官的信,告诉她,他受伤了,住在英格兰的某个部队医院里。   琼到了医院,她对护士长说,“我来看望军官汉弗雷斯。”   “这里只有亲属可以探望病人。”护士长说。   “噢,是的,”琼说,“我是他的妹妹。”   “很高兴认识你,”护士长说,“我是他的母亲。”   Two Soldiers   Two soldiers were in camp. The first one‘s name was Gee, and the second one‘s name was Bill. Gee said, "have you got a piece of paper and an envelope, Bill?"   Bill said, "Yes, I have," and he gave them to him.   Then Gee said, "Now I haven‘t got a pen." Bill gave him his, and Gee wrote his letter. Then he put it in the envelope and said, "have you got a stamp, Bill?" Bill gave him one.   Then Bill got up and went to the door, so Gee said to him, "Are you going out?"   Bill Said, "Yes, I am," and he opened the door.   Gee said, "Please put my letter in the box in the office, and..." He stopped.   "What do you want now?" Bill said to him.   Gee looked at the envelope of his letter and answered, "What‘s your girl-friend‘s address?"   军营里有二名士兵,一个叫乔治,一个叫比尔。乔治问:“比尔,你有信纸、信封吗?”   比尔说:“有。”然后把信纸和信封给了乔治。   乔治又说:“我还没有笔呢。”比尔又把自己的笔给了他。乔治开始写信。写完后把信放进信封里,又问:“比尔,你有邮票吗?”比尔给了他一张。   这时比尔站起来,向门口走去。乔治问:“你要出去吗?”   比尔说:“是的。”随即打开了门。   乔治说:“请帮我把这封信投进办公室的信箱里,还有...”他停住了。   “你还要什么?”比尔问。   乔治看着信封说:“你女朋友的地址是-?”   Five Months Older   The Second World War had begun, and John wanted to join the army, but he was only 16 years old, and boys were allowed to join only if they were over 18. So when the army doctor examined him, he said that he was 18.   But John‘s brother had joined the army a few days before, and the same doctor had examined him too. This doctor remembered the older boy‘s family name, so when he saw John‘s papers, he was surprised.   "How old are you?" he said.   "Eighteen, sir," said John.   "But your brother was eighteen, too," said the doctor. "Are you ins?"   "Oh, no, sir," said John, and his face went red. "My brother is five months older than I am."   大五个月   第二次世界大战开始了,约翰想参军,可他只有十六岁,当时规定男孩到十八岁才能入伍。所以军医给他进行体检时,他说他已经十八岁了。   可约翰的哥哥刚入伍没几天,而且也是这个军医给他做的检查。这位医生还记得他哥哥的姓。所以当他看到约翰的表格时,感到非常惊奇。   “你多大了?”军医问。   “十八,长官。”约翰说。   “可你的哥哥也是十八岁,你们是双胞胎吗?”   约翰脸红了,说:“哦,不是,长官,我哥哥比我大五个月。”   West Point   My father, brother and I visited West Point to see a football game beeen Army and Boston College. Taking a stroll before kickoff, we met many cadets in neatly pressed uniforms. Several visting fans asked the recruits if they would pose for photographs, "to show our son what to expect if he should attend West Point."   One middle-aged couple approached a very attractive female cadet and asked her to pose for a picture. They explained, "We want to show our son what he missed by not ing to West Point."   父亲、哥哥和我到西点军校去观看一场陆军与波士顿大学之间的橄榄球赛。开始之前,我们到处转了转,碰到许多穿着整齐制服的学员。几名游客问新兵是否愿意摆出军姿来让他们摄。“好让我们的儿子知道,如果他到西点军校来学习会得到什么。”   一对中年夫妇走近一名非常漂亮的女学员,问她是否愿意摆个姿势照相。他们解释说:“我们想让儿子知道他没来西点军校错过了什么。”   (6)Present for Girlfriend   At a jewelry store, a young man bought an expensive locket as a present for his girlfriend. "Shall I engrave her name on it?" the jeweler asked.   The customer thought for a moment, and then said, "No-engrave it ‘To my one and only love‘. That way, if we ever break up, I can use it again."   送给女友的礼物   在一家珠宝店里,一位年轻人买了一个贵重的小金盒作为送给女友的礼物。“要我把她的名字刻在上面吗?”珠宝商问道。   那名顾客想了一会儿,然后说道:“不--在上面刻‘给我唯一的爱’。这样,如果我们闹崩了,我还可以再用到它。”   Be Careful What You Wish For   A couple had been married for 25 years and were celebrating their 60th birthdays, which fell on the same day.   During the celebration a fairy appeared and said that because they had been such a loving couple for all 25 years, she would give them one wish each.   The wife wanted to travel around the world. The fairy waved her hand, and Boom! She had the tickets in her hand.   Next, it was the hu *** and‘s turn. He paused for a moment, then said shyly, "Well, I‘d like to have a woman 30 years younger than me."   The fairy picked up her wand, and Boom! He was niy.   慎重许愿   一对结婚25周年的夫妻在庆祝他们六十岁的生日。他们恰好在同一天出生。   庆祝活动中,一位仙女出现了。她说,由于他们是已经结婚25年的恩爱夫妻,因此她给许给这对夫妻每个人一个愿望。   妻子想周游世界。仙女招了招手。“呯!”的一声,她的手中出现了一张票。   接下来该丈夫许愿了。他犹豫片刻,害羞地说,“那我想要一位比我年轻30岁的女人。”   仙女拾起了魔术棒。“呯!”,他变成了90岁。   Wood Fire   One woman lectured her best friend on the nature of the male animal. "Hu *** ands are like wood fires; they go out if left unattened."   "Does that mean," asked the other, "that they make ashes of themselves?"   森林之火   一名妇女向她更好的朋友大谈雄性动物的特性:“丈夫们就像是森林里的火,一不注意,他们就会燃烧起来。”   “那是不是意味着,”另一个问道,“他们将自己烧成灰烬?”   智课 有 英汉双翻译的 文章